R-Keeper на китайском языке
Заведения общепита, в которых работают иностранные повара, часто испытывают трудности с взаимодействием официантов и кухни. Русский язык очень не прост в изучении, поэтому при подаче заказа поварам возникают ошибки.
Недавно с подобной проблемой к нам обратился ресторан «Чэн-Чэн». В нем работает повар из Китая, который не очень хорошо знает наш язык. Из-за этого возникала путаница, работнику постоянно приходилось уточнять у русскоговорящих сотрудников, что написано в чеке, работа замедлялась, а иногда на выдачу приходили не те блюда. Наши специалисты решили эту проблему, добавив функцию дублирования. Теперь все названия в бегунках и счетах печатаются на русском и на китайском. Кроме решения проблемы с языковым барьером, это придает заведению аутентичности: гостям нравится, что в ресторане восточной кухни чеки оформляются на китайском.
С редактурой меню проблем не возникает. Оно обновляется так же, названия по мере появления новых позиций вводит сам повар на родном ему языке. Подобную функцию мы можем внедрить в систему любого ресторана или кафе. Ниже представлены примеры чека и бегунка.